5 Responses to “Conlangery SHORTS #17: Lexember 2014”

  1. Christophe Grandsire-Koevoets

    Hey George!

    Thanks for featuring one of my Lexember words in your short :).

    Now, to reply to your comment, the metaphor in question, using the Lakoff and Johnson nomenclature (can you guess which book I’m reading at the moment? :P), is DISEASE IS WAR, i.e. a diseased body is like a war-torn nation. It’s indeed a pervasive metaphor in Moten, and the reason why |la /ʎa/ and tneban are completely parallel antonyms :). And the only reason why these two words are the only ones at the moment showing off that metaphor is simply because Moten’s vocabulary is so small I haven’t yet created other words or expressions that fall under the same metaphor. But I’m planning to :P. For instance, I’m pretty sure the word for “cease-fire” will also mean “remission”, while “victory” will also stand for “recovery” :). And “to win” and “to get better” will surely be related ;).

    When designing the Moten vocabulary, I’ve been trying to think in functional metaphors as much as possible. Another important metaphor in Moten, that permeates the entire time system, is TIME IS A FLOWING RIVER, WITH THE PRESENT BEING A PLACE ON THE RIVERBANK (i.e. time is flowing, but the present remains static). A Lexember word exemplifying this metaphor is funma|z: “present, the current moment in time”, literally “moment edge/riverbank” (ma|z means both “edge” and “riverbank”).

    Reply
  2. wm.annis

    Kata’s pairing of ihar see with the modal sense of try (to) is found also in various Turkic languages, and Japanese.

    Reply
  3. Zach

    Any idea why playback on the audio for all of these podcasts stops periodically? Anybody else have this issue or a solution? I have to check where the audio stopped and refresh the page every five-ten minutes.

    Reply
  4. Anthony Miles

    /kopoyamtuki/ is actually pronounced [ ko.po.ya_n.tsu.tSi ] and spelled in the practical grammar ‘kopoyangtsuchi’. It is the augmentative participial inanimate noun. But I couldn’t fit that all in with the hashtags. This word is the native Martian word, while /telekope/ is a 22nd century borrowing.

    Reply
    • admin

      Thanks for the correction. Yeah, one problem with getting these words from Twitter is that I’m often missing a lot of information about the word, which means I was doing a bit of guessing for some of them.

      Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *