This week, we have a relatively short discussion on the creation and fictional portrayal of multilingual conworlds. It’s a linguistics-light topic, but we thought it might be useful.
So, I’ve just got done with the Tone episode (#81), and at the end someone mentioned “bogolangs,” which put me in mind of one I had found many moons ago, called Frangléi, which (obviously) is French+English. Anyway, I felt it might merit a look-see. Kind of an old site (2007), so the creator might be a bit elusive.
Home page: http://davrie.net/franglei/
n.b. The three links you’ll probably want to look at don’t work, because of some strange goings-on with the link. If the link has stuff between “davrie.net/” and “franglei,”just delete that bit.
So, the link given for the grammar is this: http://davrie.net/My%20Documents/My%20Web%20Sites/Personal/franglei/grammar2.html
But actually, it should be this: http://davrie.net/franglei/grammar2.html
*Azul = “hello” in Talossan. I’m a citizen of the Kingdom and a member of the CÚG (the language committee). I’ve actually been on the show before, though not in person, as I was the person who translated/read “La Coraziun Profanind”/”The Tell-tale Heart” ontalossan.com (along with most of the other translations there). 🙂