Conlangery #71: Ogami (natlang)
October 15, 2012 12 Comments
Today, we all talk about the wonderful nuclear-fricitiveness of Ogami, a real life natural language in the Ryukyuan family. It’s got lots of little bits to inspire you in your conlangs. Enjoy!
Top of Show Greeting: Mandarin Chinese (translation help and recording by Starrie Li (李昕))
Featured NATLANG: Ogami
Podcast: Play in new window | Download | Embed
I’d just like to inform David that his [ɔ] and his [ɒ] are audibly distinct.
Like heck they [ɔ]!
What is [ɔ] supposed to represent?
Mid back rounded lax (or [-ATR]) vowel. Although, I will say I think English [ɔ] throws me off partly because, at least the way linguists say it when making an example, there’s not that much rounding to it.
I tried to understand what word it would represent in the sentence in question: “Like heck they [ɔ]”
The one I could think of is “Like heck they awe”, “Like heck they or”, “Like heck they ore”, and possibly one or two more – neither of which seems to make much sense.
Probably a non-rhotic “are”.
I was thinking that to, but I think [ɔ] – short, mid-open and rounded – would be a very strange realisation.
I was just afraid there may had been some pun that I missed…
Just a quick translation from my most recent project, Jtaraectozoru [tɕɐɹaɪktɔtsɔɹʉ].
Rac jojsajs cacôgejton nu tumajnoe jaesajs jtapon. Tâ jaesajs raegen côro tumajnoe jtamen. Tâ cos catjon côro tâtae cohoc hacan.
[ ɹɐk jɔɕɐɕ kakɔ̞̃ŋitɕɔn nʉ tʉmaɲɔɪ jaɪsɐɕ tɕapɔn. tɐ̃ jaɪsɐɕ ɹaɪŋɛn kɔ̞̃ɹɔ tʉmaɲɔɪ tɕamɛn. tɐ̃ kɔs katɕɔn kɔ̞̃ɹɔ tɐ̃taɪ kɔhɔk hɐkɐn. ]
A man went into a cave because he thought there were bats there. He looked inside and there were no bats. He went home and told his son.
HA! I love it!
1. Syllabic fricatives in Ogami did indeed come from voiceless vowels. Long ones came from voiceless vowels in two consecutive syllables. We were actually discussing this on the list recently:
http://listserv.brown.edu/archives/cgi-bin/wa?A2=ind1209c&L=conlang&F=&S=&P=5392
2. The pear story is a film which was shown to native speakers who were then asked to describe the events in their own words:
http://lingdy.aacore.jp/PearStory/contents/e_about_pear_story.htm
https://www.youtube.com/watch?v=bRNSTxTpG7U
CGI wasn’t as good at the time of shooting 40 years ago, otherwise I’m sure they would have included a child-eating snake monster of some kind. It still could have had a punchline, though.
3. I’m quite certain that the Ogami nominative nu is cognate to the Japanese genitive no. This development is understandable when looking at subordinate clauses: In Japanese, sentences like [kimi ga] yuku miti ‘[lord GEN] go road’ (the road that my lord goes) were reinterpreted as [kimi ga yuku] miti ‘[lord NOM go] road’, with the genitive ga becoming nominative. Ogami seems to have done the same with the other genitive marker no, keeping ka (from ga) as genitive.
You can easily see that /e/ and /o/ were raised to /i/ and /u/ in Ogami throughout by comparison to Japanese (which is also why the vowel system became so unbalanced).
4. Check out this recording of a native speaker:
https://www.youtube.com/watch?v=GBnM6pdwZGQ
The syllabic fricatives are actually quite seamless.
Guess I missed this discussion on Conlang-L. Thanks for the detailed info!
I agree with David J Badgerson that the story needed more serpent demon.